尽管幽默存在于所有文化中,但在中西文化中,们对什么是好幽默的理解存在差异。在西方文化中,幽默常常被视为轻松、有趣和娱乐性的表达;而在中国文化中,幽默则常被期待具有更深层的思想内涵、教育意义或哲理意味。2026年1月1日,北京大学心理与认知科学学院侯玉波课题组发表在Personality and Social Psychology Bulletin上的文章“Beyond Laughter: How Culture Shapes the Meaning and Preference of Humor”系统地揭示了这一差异。
文章以幽默意义感(meaningfulness of humor)为切入点,比较了中美文化中幽默的理解、制造与欣赏方式。文章通过5项研究,采用自由联想、幽默生成任务、社交媒体内容分析、文化抽样实验以及真实情境下的电影评论数据,全面考察了幽默意义感的文化差异。
研究1发现中国被试在提到幽默时,更容易将其与意义感联系在一起。研究2发现中国人所创作的幽默,在意义深度上显著高于美国人,尽管在好不好笑上可能略逊一筹。研究3发现,在真实社交媒体情境中,中国短视频平台(抖音)上的幽默内容比美国平台(TikTok)更富意义。而研究4发现在幽默欣赏上,中国被试明显更偏好有意义的幽默,而美国被试则对是否有意义不敏感。研究5发现在电影情境中,喜剧电影是否有意义对中国观众的喜好影响也更大。
我们从文化心理学的视角对这一差异做了解释,认为其与中西文化对幽默功能的不同期待密切相关。在中国文化中,幽默不仅是娱乐方式,更是一种承载道德、智慧和社会价值的表达形式,体现出一种“以笑载道”“寓教于乐”的亦庄亦谐式的传统;而在美国文化中,幽默更多服务于情绪调节和个人表达。这一解释思路为理解幽默的跨文化差异提供了新的视角。
本文第一作者为我院博士后曹毅,侯玉波与加拿大女王大学纪丽君教授为共同通讯作者,中国人民大学博士生王一江为第二作者。研究由国家自然科学基金(32271125)和中国博士后科学基金(2024M760043)资助完成。
文章链接:
Cao, Y., Wang, Y., Hou, Y., & Ji, L.-J. (2025). Beyond Laughter: How Culture Shapes the Meaning and Preference of Humor. Personality and Social Psychology Bulletin. Advance online publication. https://doi.org/10.1177/01461672251405520
2026-01-04